Por favor ler cuidadosamente!A.u.b. zorgvuldig lezen!Lue huolellisesti läpi!Läses noga!¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈοBitte sorgfältig lesen!Please re
64 VerschiedenesDE• Bevor Sie das Wärmeunterbett reinigen, ziehen Sie den Netzstecker undlassen Sie sie abkühlen. • Entfernen Sie das Bedienteil vom W
7DE5 GarantieBitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an dieServicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, gebe
81 Safety InformationGBIMPORTANT INFORMATION!RETAIN FOR FUTURE USE!Explanation of symbolsThis instruction manual belongs to this device. It contains i
9GB1 Safety InformationDo not puncture the heated underblanket!Do not use the heated underblanket when it is folded!Only use the heated underblanket i
101 Safety InformationGB1.1 Safety Information• Before connecting the device to your power supply, please ensure that thesupply voltage stated on the
11GB1 Safety Information / 2 Useful InformationThank you very much• Should you have any concerns about health issues, consult your doctorbefore using
123 OperatingGBWith the MEDISANA HU 650 / HU 655 heated underblankets you can gentlywarm and relax your whole body. Using the blanket stimulates the c
13GB3 Operating / 4 Miscellaneous• Before washing the heated underblanket, unplug it from the mains outletand let it cool down. • Unplug the control
145 WarrantyGBPlease contact your supplier or the service centre in case of a claim under thewarranty. If you have to return the unit, please enclose
15FR1 Consignes de sécuritéREMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER!Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.Elle contient des informatio
DE Gebrauchsanweisung1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Wissenswertes . . . . .
161 Consignes de sécuritéFRNe piquez pas la couverture chauffante avec une aiguille !La couverture chauffante ne doit pas êtreplié ou en boule lorsque
17FR1 Consignes de sécurité1.1 Consignes de sécurité• Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que latension indiquée
181 Consignes de sécurité / 2 Informations utilesFRMerci !• En cas de dommage ou de dysfonctionnement, ne réparez pas la couver-ture vous-même. Rappo
19FR3 Utilisation3.1UtilisationLa couverture chauffante HU 650 / HU 655 MEDISANA permet de réchaufferprogressivement et de décontracter le corps. L&ap
204 DiversFR• Avant de nettoyer la couverture chauffante, débrancher la fiche secteur dela prise de courant et laisser la couverture refroidir. • Dé
21FR5 GarantieEn cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeurspécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il
221 Norme di sicurezzaIT NOTE IMPORTANTI !CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA!Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questoapparecchio. Contengo
23IT1 Norme di sicurezzaNon inserire aghi nel materasso termico!Non utilizzare il materasso termicose piegato o non ben disteso!Uilizzare il materasso
241 Norme di sicurezzaIT1.1 Norme di sicurezza• Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi chela tensione d
25IT1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni interessantiGrazie!re sostituito unicamente da MEDISANA, da un rivenditore specializzatoautorizzato o da una
Baumwolle-Wärmeunterbett HU 650 Kuschel-Wärmeunterbett HU 655Heated cotton underblanket HU 650 Cosy heated underblanket HU 655Housse chauffante en cot
263 Modalità d’impiegoITCon la termocoperta MEDISANA HU 650 / HU 655 si può riscaldare delicata-mente tutto il corpo e rilassarne la muscolatura. L’ap
27IT4 Varie• Prima di procedere alla pulitura della coperta, togliere la spina e lasciarlaraffreddare. • Rimuovere l'elemento di comando dal cop
285 GaranziaITIn caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente ilcentro di assistenza. Se dovesse essere necessario spe
29ES1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA!Estas instrucciones forman parte de este aparato.Contienen información impo
301 Indicaciones de seguridadES¡No clave agujas en la manta bajera térmica!¡No utilice la manta bajera térmica cuandoestá amontonada o plegada!¡Utilic
31ES1 Indicaciones de seguridad1.1Indicaciones de seguridad• Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que latensión indicada en
321 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantesES¡Muchas gracias!Las reparaciones sólo deben ser llevadas a cabo por un comercio especial
33ES3 Aplicación3.1AplicaciónMediante el calientacamas HU 650 / HU 655 MEDISANA puede calentar yrelajar todo el cuerpo suavemente. La aplicación estim
344 GeneralidadesES• Antes de limpiar el aparato, desconecte el enchufe de la red, y déjeloenfriarse. • Quite el mando del calientacamas separando el
35ES5 GarantíaLe rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con elcentro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuv
AnschlusskabelCableCâble de raccordementCavo di collegamentoCable de conexiónCabo de conexãoAansluitingskabelLiitäntäjohtoAnslutningskabelΚαλώδιο σύνδ
361 Avisos de segurançaPT NOTAS IMPORTANTES!GUARDAR SEM FALTA!Este manual de instruções pertence a este aparelho.Ele contém informações importantes
37PT1 Avisos de segurançaNão insira agulhas na capa de aquecimento!Não utilize a capa de aquecimento de modo amarrotado ou dobrado!Utilize a capa de a
381 Avisos de segurançaPT1.1 Avisos de segurança• Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atençãopara que a tensão eléctric
39PT1 Avisos de segurança / 2 Informações geraisMuito obrigada• Em caso de danos ou avarias não tente reparar o sobre-colchão. Devolva osobre-coberto
403 AplicaçãoPTCom o cobertor eléctrico MEDISANA HU 650 / HU 655 pode aquecer e rela-xar suave-mente o corpo todo. A aplicação fomenta a circulação do
41PT4 Generalidades• Antes de limpar o cobertor eléctrico, retire a ficha da tomada e deixe-o arre-fecer.• Remova o dispositivo de comando do resgur
425 GarantiaPTPor favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado oudirectamente o centro de assistência. Se for necessário enviar
43NL1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!ABSOLUUT BEWAREN!Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informa
441 VeiligheidsmaatregelenNLSteek geen naalden in het warmteonderbed!Gebruikt het warmteonderbed niet in elkaar gedrukt of gevouwen!Gebruik het warmte
45NL1 Veiligheidsmaatregelen1.1 Veiligheids-maatregelen• Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten datde netspanning,
1DE1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE !UNBEDINGT AUFBEWAHREN! ZeichenerklärungDiese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.Sie enthält wichtig
461 Veiligheidsmaatregelen / 2 WetenswaardighedenNLHartelijk dank• Als het netsnoer beschadigd is, mag het om gevaren te vermijden alleenworden vervan
47NL3 Het Gebruik3.1Het gebruikMet de elektrische onderdeken MEDISANA HU 650 / HU 655 kunt u hetgehele lichaam zacht verwarmen en ontspannen. De behan
484 DiversenNL• Voor u de verwarmingsdeken reinigt, trekt u de stekker eruit en laat u dedeken afkoelen.• Verwijder het bedieningselement van de elek
49NL5 GarantieWendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onzeklantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen
501 TurvallisuusohjeitaFI TÄRKEITÄ TIETOJA!SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja
51FI1 TurvallisuusohjeitaLämpöpatjaan ei saa pistellä neuloja!Lämpöpatjaa ei saa käyttää taitettuna tai puristuksissa!Käytä lämpöpatjaa ainoastaan sul
521 TurvallisuusohjeitaFI1.1 Turvallisuusohjeita• Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyp-pikilvessä annettu verkkojänn
53FI2 Tietämisen arvoistaSydämellinenkiitosKiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset!Ostaessasi lämpöpatjan HU 650 / HU 655 olet ostan
543 KäyttöFIMEDISANAn HU 650 / HU 655 lämpöpatjan avulla voit lämmittää ja rentout-taa hellästi koko kehon. Käyttö parantaa kovettuneiden lihasten ver
55FI4 Sekalaista• Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina ennen lämpöpeiton puhdistusta jaanna sen jäähtyä.• EIrrota käyttölaite lämpöpatjasta irrott
21 SicherheitshinweiseDEStecken Sie keine Nadeln in das Wärmeunterbett!Verwenden Sie das Wärmeunterbett nichtzusammengeschoben oder gefaltet!Verwenden
565 TakuuFIKäänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollonpuoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä l
57SE1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA!SPARA!Bruksanvisningen hör till apparaten.Den innehåller viktig information om igångsättningoch användning. Lä
581 SäkerhetshänvisningarSEStick aldrig in nålar i värmemadrass!Använd inte värmemadrass när den är ihopfälld eller ihopvikt!Värmemadrass får endast a
59SE1 Säkerhetshänvisningar1.1 Säkerhets-hänvisningar• Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera attspänningen som är angiven
601 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att vetaSEVi tackar• Tala med Er läkare innan filten används, ifall Ni är osäker om behandlingenär lämplig med hän
61SE3 Användning3.1AnvändningMEDISANAs värmefilt HU 650 / HU 655 kan användas för att långsamt värmaoch slappna av hela kroppen. Användningen stimuler
624 ÖvrigtSE• Dra alltid ut kontakten ur strömkällan och låt utrustningen svalna innan denrengörs.• Avlägsna kontrolldelen från värmemadrassen genom
63SE5 GarantiGaranti ochförutsättningar för reparationerKontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänstdirekt. Måste produk
641 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ!ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ!Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τησυσκευή. Περιλαμβάνει σημαν
65GR1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·Μην τρυπάτε το θερμαινόμενο στρώμα με βελόνες!Μη χρησιμοποιείτε το θερμαινόμενο στρώμαδιπλωμένο ή με πτυχές!Να χρησιμοπο
3DE1 SicherheitshinweiseSicherheits-hinweise• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf,dass es ausgeschaltet ist un
661 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·GR1.1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·ñ ¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ÚÔÙÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹Ú‡̷ÙÔ˜, ·Ó Ë Ù¿ÛË ËÏÂÎÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô
67GR1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· / 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙÔ‡ÌÂθερμαινόμενο στρώμα στο κατάστημα αγοράς. ∏ ÂÈÛ΢‹ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ
683 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹GRªÂ ÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ ÛÙÚÒÌ· HU 650 / HU 655 Ù˘ MEDISANA ÌÔÚ›ÙÂÓ· ˙ÂÛÙ¿ÓÂÙ ··Ï¿ Î·È Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÙ ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÛÒÌ·. ∏ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ÂÓÈÛ¯‡Â
69GR4 ¢È¿ÊÔÚ·• Πριν τον καθαρισμό της θερμαινόμενης κουβέρτας αποσυνδέστε τοφις από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει.• Αφαιρέστε το χειριστήριο α
705 ∂ÁÁ‡ËÛËGR∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢Òә ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı›ÙÂÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:54 Uhr Seite 71
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:54 Uhr Seite 72
61210/15_HU_650/655_West_27.07.qxd:Wärmeunterbett 27.07.2012 11:54 Uhr Seite 73
MEDISANA AGJagenbergstraße 1941468 NEUSSGERMANYE-Mail: [email protected]: www.medisana.de61210/61215 07/2012 61210/15_HU_650/655_West_27.07
41 Sicherheitshinweise / 2 WissenswertesDE• Reparieren Sie im Falle einer Beschädigung oder Störung das Unterbett nichtselbst. Geben Sie das defekte
5DE3 Anwendung3.1Anwendung3.2BetriebMit dem Wärmeunterbett MEDISANA HU 650 / HU 655 können Sie dengesamten Körper sanft erwärmen und entspannen. Die A
Comments to this Manuals