Art. 76072Thermomètre médical infrarouge FTO Termometro a infrarossi FTOTermómetro de fiebre infrarrojo FTOTermómetro a infra-vermelhos FTOInfrarood-k
4.1 Erklärung der Anzeigensymbole und FehlermeldungenAnzeige BeschreibungEinschaltenAlle Symbole erscheinen für 2 Sekunden auf demDisplay.Memory-Funk
11D4 VerschiedenesDie Umgebungstemperatur ist zu hoch.Die Umgebungstemperatur beträgt mehr als40 °C (104 °F).Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig.D
124 VerschiedenesD4.3 EntsorgungEntsorgen Sie Ihr Altgerät nach dessen Lebensdauer-ende umweltgerecht! Verpackungen sind wieder-verwendbar bzw. könne
13D5 Garantie5.1 Garantie- und ReparaturbedingungenBitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oderdirekt an die Servicestelle. Sollten
141 Safety InformationGBThank you very much!Congratulations on your purchase and thank you for yourconfidence!You have purchased a quality product by
15GB1 Safety Information• Do not immerse the thermometer in water or other liquids.However, should moisture somehow get into the unit, re-move the b
162 OperationGB2.1 Getting startedRemoving / inserting batteriesA battery providing power for approx. 1000 readings is alreadyinserted in the MEDISA
17GB2 OperationOnce the sensor is correctly positioned in the auditory canal, useyour index finger to press the START button on the back ofthe unit.
183 MemoryGB3.1 Recalling stored dataThe MEDISANA FTO infra-red ear thermometer can store up to12 results.You can call up your stored data with a sh
19GB4 Miscellaneous4.1 Explanation of display symbols and error messagesDisplay DescriptionSWITCHING ONAll symbols are displayed for 2 seconds.Memor
2D Gebrauchsanweisung1 Sicherheitshinweise ... ...52 Anwendung ... ...73 Speicher... ...9
204 MiscellaneousGBAmbient temperature is too high.The ambient temperature is above 40 °C (104 °F).Ambient temperature is too low.The ambient tempera
21GB4 Miscellaneous4.3 DisposalDispose of your old electrical unit in an environmentallyacceptable manner when it has reached the end of itsservice l
225 WarrantyGB5.1 Warranty and repair termsPlease contact your dealer or the service centre in case of aclaim under the warranty. If you have to send
23F1 Consignes de SécuritéMerci !Félicitations et merci de votre confiance !Vous avez choisi un produit de qualité MEDISANA, l'un desleaders mond
241 Consignes de SécuritéF• Ne pas immerger le thermomètre dans de l'eau ou tout autreliquide. Si cependant l'appareil prend l'humidit
25F2 Application2.1 Mise en serviceRetirer/Insérer la pileLe thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA FTO estfourni avec une pile installée, ce
262 ApplicationFAprès voir correctement positionné le capteur dans le conduitauditif, appuyez de l'index sur la touche STARTsituée sur laface a
27F3 Mémoire3.1 Consulter les données de mesureLe thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA FTO peutmémoriser jusqu'à 12 résultats de mesu
284 DiversF4.1 Explication des symboles affichés et des messages d’erreurAffichage DescriptionALLUMERTous les symboles sont affichés sur l'écra
29F4 DiversLa température ambiante est trop élevée.La température ambiante dépasse 40 °C (104 °F).La température ambiante est trop basse.La températu
3Thermometer FTO2 374561Gerät und Bedienungselemente1 Sensor2 Beleuchtete LCD-Anzeige3 EIN/AUS-Taste (I/0-Taste)4 Batteriefach5 START-Taste (Start der
304 DiversFmatières premières, les pièces métalliques doivent êtredéposées dans une borne de récupération des vieuxmétaux, les plastiques, les compos
31F5 Garantie5.1 Conditions de garantie et de réparationEn cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votrerevendeur spécialisé ou contac
321 Norme di SicurezzaIGrazie!Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta!Avete acquistato un prodotto di qualità del marchio MEDIS
I331 Norme di SicurezzaRivolgersi al proprio rivenditore specializzato e fare eseguire leriparazioni esclusivamente presso i centri di assistenza tec
342 Modalità d’impiegoI2.1 Messa in funzioneInserimento/estrazione delle batterieIl termometro auricolare a raggi infrarossi FTO MEDISANA èfornito co
35I2 Modalità d’impiegoDopo aver posizionato correttamente il sensore nel canale udi-tivo, premere con l’indice il tasto STARTposto sulla parteposte
363 MemoriaI3.1 Richiamo deI valori rilevatiIl termometro auricolare a raggi infrarossi FTO MEDISANA puòmemorizzare fino a 12 risultati di misurazio
37I4 Varie4.1 Legenda dei simboli del display e dellesegnalazione di erroeSimbolo DescrizioneACCENSIONETutti i simboli appaiono sul display per 2 se
384 VarieILa temperatura ambiente è troppo alta.La temperatura ambiente risulta superiore a40°C (104°F).La temperatura ambiente è troppo bassa.La tem
39I4 Varie4.3 SmaltimentoAl termine della durata utile, smaltire l'apparecchioelettrico vecchio nel rispetto dell'ambiente. Gli imballaggis
4Thermometer FTOAppareil et Éléments de Commande1 Capteur2 Écran ACL éclairé3 Touche MARCHE/ARRÊT(Touche I/0)4 Compartiment à pile5 Touche START (Déma
405 GaranziaI5.1 Condizioni di garanzia e di riparazioneIn caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia odirettamente il centro di as
41E1 Indicaciones de seguridad¡Muchas gracias! Con la compra de este producto ha adquirido Usted un pro-ducto de alta calidad de MEDISANA, una de las
421 Indicaciones de seguridadE• Por favor no intente reparar el aparato usted mismo en casode avería o fallos, ya que de lo contrario perdería cualqu
43E2 Aplicación2.1 Puesta en funcionamientoInstalar / desinstalar la pilaYa ha sido instalada una pila en el termómetro de infrarrojospara el oído FT
442 AplicaciónETras haber posicionado la sonda correctamente en el conductoauditivo pulse la tecla de INICIOsituada en la parte posteri-or del apara
45E3 Memoria3.1 Llamar los datos de mediciónEl termómetro de infrarrojos FTO MEDISANA puede memorizarhasta 12 resultados de medición.Existe la posib
464 GeneralidadesE4.1 Legenda dei simboli del display e delle segnalazioni di errore Simbolo DescripciónENCENDERTodos los símbolos aparecen represen
47E4 GeneralidadesLa temperatura medida es demasiado baja.En el display aparecerá representado el símboloL si el resultado de la medición es inferior
484 GeneralidadesE4.3 Indicaciones para la eliminaciónElimine su aparato eléctrico tras su vida útil conforme a lanormativa de protección del medio a
49E5 Garantía5.1 Condiciones de garantía y reparaciónLe rogamos consulte con su distribuidor especializado odirectamente con el centro de servicio té
5D1 SicherheitshinweiseHerzlichen Dank!Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!Sie haben ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben,
501 Avisos de SegurançaPMuito obrigadaMuito obrigado pela confiança em nós depositada e muitosparabéns! Acabou de adquirir um produto de qualidade daM
51P1 Avisos de Segurança• Não coloque o termómetro em água nem em outros líquidos.Se, contudo, houver infiltração de água no aparelho, retire apilha
522 AplicaçãoP2.1 Colocação em funcionamentoRetirar/colocar pilhaUma pilha, que dispõe de energia para aproximadamente 1000medições, já está instalad
53P2 AplicaçãoDepois de o sensor estar correctamente posicionado no canalauditivo prima com o dedo indicador o botão STARTnaparte de trás do aparelh
543 MemóriaP3.1 Chamar dados de mediçãoO termómetro de tímpano por infravermelhos FTO MEDISANApode memorizar até 12 resultados de medição.Pode chama
55P4 Generalidades4.1 Explicação dos símbolos e avisos de erroIndicação DescriçãoLIGARTodos os símbolos aparecem por 2 segundos no visor.FUNÇÃO DE M
564 GeneralidadesPA temperatura ambiente é demasiado elevada.A temperatura ambiente é superior a 40 °C (104 °F).A temperatura ambiente é demasiado ba
57P4 Generalidades4.3 Indicações sobre a eliminaçãoApós o fim da vida útil do aparelho eléctrico, eliminá-lode forma a não prejudicar o meio ambiente
585 GarantiaP5.1 Garantia e condições de reparaçãoPor favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedorespecializado ou directamente o centro de
59NL1 VeiligheidvoorwaardenHartelijk dankHartelijk bedankt voor uw vertrouwen en hartelijk gefeliciteerd!U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft van
61 SicherheitshinweiseD• Legen Sie das Thermometer nicht ins Wasser oder in eineandere Flüssigkeit. Sollte dennoch einmal Feuchtigkeit in dasGerät e
601 VeiligheidvoorwaardenNLvervalt. Neem contact op met uw vakhandelaar en laat re-paraties alleen door een geautoriseerde service verrichten.• Dompe
61NL2 Het Gebruik2.1 IngebruiknemingBatterijen verwijderen/plaatsenEen batterij die over energie voor ca. 1000 metingen beschikt, isreeds in de MEDIS
622 Het GebruikNLDruk, nadat de sensor op de juiste manier in de gehoorgang isgepositioneerd, met uw wijsvinger op de START-toets aande achterzijde
63NL3 Geheugen3.1 Meetgegevens oproepenDe MEDISANA infrarood oorthermometer FTO kan maximaal 12meetresultaten opslaan.Voor het oproepen van de opgesl
644 DiversenNL4.1 Symbolen op het display en foutmeldingen Symbool BeschrijvingINSCHAKELENAlle symbolen verschijnen 2 seconden lang ophet display.ME
65NL4 DiversenDe omgevingstemperatuur is te hoog.De omgevingstemperatuur loopt op tot meerdan 40 °C (104 °F).De omgevingstemperatuur is te laag.De om
664 DiversenNL4.3 AfvalbeheerOntdoet u zich van uw afgedankte elektrische appa-raat op een milieuvriendelijke manier.Verpakkingen kunnen opnieuw word
67NL5 Garantie5.1 Garantie en reparatievoorwaardenWendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier oftot onze klantendienst. Moet u het a
681 TurvallisuusohjeitaFINSydämellinen kiitosKiitoksia luottamuksesta ja onneksi olkoon!Olet ostanut MEDISANA laatutuotteen. MEDISANA on yksimaailman
69FIN1 Turvallisuusohjeita• Älä laita kuumemittaria veteen tai muuhun nesteeseen. Joslaitteeseen siitä huolimatta pääsee vettä, poista siitä paristo
7D2 Anwendung2.1 InbetriebnahmeBatterien entnehmen/einlegenEine Batterie, die über Energie für ca. 1000 Messungen verfügt,ist bereits im MEDISANA Inf
702 KäyttöFIN2.1 KäyttöönottoParistojen poistaminen/asentaminenMEDISANA FTO infrapunakorvakuumemittarissa on valmiiksiasennettuna paristo, jonka ene
71FIN2 KäyttöKun sensori on oikealla paikalla korvakäytävässä, painaetusormella KAYNNISTYSpainiketta laitteen takaosassa.Kun mittaus on valmis, kuu
723 MuistiFIN3.1 Mittaustulosten tulostaminen näytölle MEDISANA FTO infrapunakorvakuumemittarin muistiin voitallentaa jopa 12 mittaustulosta. Voit s
73FIN4 Sekalaista4.1 Näyttösymbolien selitys ja virheilmoitukset Näyttö KuvausVIRRAN KYTKEMINENKaikki symbolit näkyvät 2 sekunnin ajannäytöllä.MUIST
744 SekalaistaFINYmpäristön lämpötila on liian korkea.Ympäristön lämpötila on yli 40°C (104°F).Ympäristön lämpötila on liian matala.Ympäristön lämpöt
75FIN4 Sekalaista4.3 HävittämisohjeitaKun sähkölaitetta ei enää käytetä, huolehdi senhävittämisestä ympäristöystävällisesti! Pakkauksetvoidaan käyttä
765 TakuuFIN5.1 Takuu- ja korjausehdotKäänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspal-veluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huol
77S1 SäkerhetshänvisningarVi tackarTack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer!Ni har valt en kvalitetsprodukt från MEDISANA, ett av världensl
781 SäkerhetshänvisningarS• Sänk inte ned termometern i vatten eller andra vätskor. Omvätska trots allt skulle tränga in i instrumentet, ta då urbatt
79S2 Användning2.1 IdrifttagningBatteribyteBatteriet som sitter i MEDISANA infraröd-örontermometer FTOvid leverans räcker för ca. 1000 mätningar. Om
82 AnwendungDNachdem der Sensor richtig im Gehörgang positioniert ist,drücken Sie mit dem Zeigefinger die START -Taste auf derRückseite des Gerätes.
802 AnvändningSTryck in START-knappen på instrumentets baksida närsensorn placerats i rätt position i hörselgången. När mätningengenomförts hörs en
81S3 Minne3.1 Sparad mätdata tas framMEDISANA infraröd-örontermometer FTO kan spara upp till12 mätresultat.De sparade resultaten kan tas fram genom
824 ÖvrigtS4.1 Förklaring av symboler och felmeddelandenDisplay BeskrivningAKTIVERINGAlla symboler visas under 2 sekunder i displayen.MEMORY-FUNKTIO
83S4 ÖvrigtOmgivningens lufttemperatur är för hög.Omgivningens lufttemperatur överstiger 40 °C(104°F).Omgivningens lufttemperatur är för låg.Omgivnin
844 ÖvrigtS4.3 Hänvisning gällande avfallshanteringFörbrukade elektroapparater ska omhändertas enligtgällande miljöbestämmelser! Förpackningarna kanå
85S5 Garanti5.1 Garanti och förutsättningar för reparationerKontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt medkundtjänst direkt. Måste p
861 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·GR™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̙·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜!∞ÁÔÚ¿Û·Ù ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ ÔÈfiÙËÙ·˜ ·fi ÙË MEDISANA, ÌÈ··fi ÙȘ ÚÒÙ
87GR1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·ñ ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Ì¤Û· Û ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi.∂¿Ó ·Ú’fiÏ· ·˘Ù¿ ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÂÈ ˘ÁÚ·Û›· ÛÙË Û˘Û΢‹,‚Á¿ÏÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›
882 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹GR2.1 §∂πΔ√Àƒ°π∞ΔÔÔı¤ÙËÛË/∞Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓª¤Û· ÛÙÔ MEDISANA ˘¤Ú˘ıÚÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ·ÊÙ›FTO ˘¿Ú¯ÂÈ ‹‰Ë Ì›· Ì·Ù·Ú›· Ô˘ ‰È·ı¤Ù
89GR2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹∞ÊÔ‡ Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË ÛÙÔÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎfifiÚÔ ·Ù‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ‰Â›ÎÙË ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STARTÛÙÔ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ŸÙ·Ó Á›ÓÂÈ Ë
9D3 Speicher3.1 Messdaten abrufenDas MEDISANA Infrarot-Ohrthermometer FTO kann bis zu 12Messergebnisse speichern.Ihre gespeicherten Messdaten können
903 ªÓ‹ÌËGR3.1 ∫§∏™∏ Δø¡ ¢∂¢√ª∂¡ø¡ ª∂Δƒ∏™∏™ΔÔ ˘¤Ú˘ıÚÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ·ÊÙ› MEDISANA FTOÌÔÚ› Ó· ·ÔıË·ÛÂÈ Ì¤¯ÚÈ Î·È 12 ·ÔÙÂϤÛ̷ٷ̤ÙÚËÛ˘.ª
91GR4 ¢È¿ÊÔÚ·4.1 ∂•∏°∏™∏ Δø¡ ™Àªμ√§ø¡ ∂¡¢∂π•∏™ ∫∞π Δø¡ ª∏¡Àª∞Δø¡ §∞£√À™∂¡¢∂π•∏ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ŸÏ· Ù· ۇ̂ÔÏ· ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÁÈ·2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÛÙ
924 ¢È¿ÊÔÚ·GR∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Â›Ó·È Ôχ˘„ËÏ‹.∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Â›Ó·È ¿Óˆ·fi 40ÆC (104ÆF).∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Â›Ó·È ÔÏ
93GR4 ¢È¿ÊÔÚ·4.3 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛ˪ÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜, ÔÈ ·ÏȤ˜ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È Û‡ÌʈӷÌ ÙÔ˘˜
945 ∂ÁÁ‡ËÛËGR5.1 ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢Òә ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙËÛ˘Û΢‹
95AdressenDMedisana AG Itterpark 7-9D-40724 HildenTel.: 0 21 03-20 07-60Fax: 0 21 03-20 07-626 eMail: [email protected]: www.medisana.deIm Serv
MEDISANA AGItterpark 7-9D-40724 HildenTel.: +49 (0) 2103 / 2007-60Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626eMail: [email protected]: www.medisana.de12/2005
Comments to this Manuals